Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع المعاملة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوع المعاملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vu comment vous m'avez traité jusqu'ici, qu'allez-Vous faire ensuite, hein?
    وفقاً على نوع المعاملة حتى الأن مالذي تخطط له ؟
  • Il avait donc été convenu que les deux types d'opérations seraient réputés également valides.
    وكان قد تم الاتفاق، لذلك، على اعتبار نوعي المعاملات هذين متساويين في الصلاحية.
  • b) Les obligations découlant des dispositions pertinentes du droit international en vigueur doivent être respectées;
    - نوع المعاملة (تجارية أو غير تجارية، خاصة أو عامة، تحويل، إصلاح)؛
  • La seule expression nouvelle est celle, générique, d'“opération de financement d'acquisitions”.
    والمصطلح الوحيد الجديد هو المفهوم النوعي لتعبير "معاملة تمويل الاحتياز".
  • Je pourrais obtenir une considération spéciale ou un truc comme ça ?
    هل ساحصل على نوع من المعاملة الخاصة او ما شابه؟
  • Lors de l'élaboration du projet de Loi sur la main-d'œuvre, la discussion a tourné autour de la protection des femmes plutôt que de l'égalité de traitement.
    وفي الفترة التي أُعد فيها مشروع قانون العمل، تركزت المناقشة حول حماية المرأة بدلاً من أن تتركز على نوعية المعاملة.
  • On a affirmé qu'en général, ces questions étaient traitées dans les termes et conditions d'ordre général, qui différaient d'un cas à l'autre en fonction du type de transaction.
    وقيل إنّ هذه المسائل تُتَناول عادة بعبارات وأحكام عامة تختلف من حالة إلى أخرى وبحسب نوع المعاملة المعنية.
  • b) Date et caractéristiques (nature, montant, etc.) de la transaction ;
    (ب) تاريخ وبيان المعاملة ( نوعها - قيمتها).
  • Toutefois, la protection criminelle ne garantit pas le traitement que la prostituée peut recevoir du policier, en particulier si la question concerne le viol.
    إلا أن هذه الحماية الجنائية لا تضمن نوعية المعاملة التي قد تتلقاها المومس من رجل الشرطة، خاصة إذا كانت المسألة تتعلق بالاغتصاب.
  • Pour commencer, ces critères peuvent varier au sein d'un même État en fonction de l'opération de financement d'acquisition (réserve de propriété, crédit-bail, sûreté) dont il est question.
    وابتداءً، قد تتنوّع الاشتراطات المفروضة داخل كل دولة بحدتها وذلك بحسب نوع معاملة تمويل الاحتياز (الاحتفاظ بحق الملكية، الإيجار التمويلي، الحق الضماني) المقصود.